Каждый писатель обращается к живительному вымыслу. Разве что совсем неискушенный читатель спросит: «Вы из головы пишете или из жизни?». На самом деле автор преобразует действительность так, что жизнь выглядит фантазией, а фантазии – жизнью. И все же, когда речь идет о реалиях, в которых мы существуем, то все второстепенные детали: пейзаж, обстановку, предметы быта мы заимствуем из окружающих нас реалий.
Но как изобразить места, где мы никогда не бывали, не жили, не знаем менталитет народа? На это я получила ответ, прочитав роман «Расскажи мне о любви» автора Саманты Сноу, или блогера и писательницы Светланы Снеговой, моего давнего френда
В книге имитируется Америка.
Понятен общий подход к создания «иноземных миров»: порыться в интернете, посмотреть фильмы определенного исторического периода, почитать оригинальные книги авторов-иностранцев. Ну и придумать персонажам иностранные имена. И все же остается главное, то, что не лежит на поверхности, а требует осмысления – менталитет и нравы людей.
Как же справляется с задачей Светлана Снегова?
Автор идет от характера героини, слегка ироничной, самонадеянной современной девушки, журналистки. В завязке романа журналистка Элен получает от главного редактора задание: взять интервью у популярной писательницы любовных романов, пишущей под псевдонимом. Первый шаг Элен, как и следует в таких случаях, это познакомиться с произведением писательницы-суперзвезды. Снисходительно берет девушка в руки книжку с «пышногрудой блондинкой» на обложке, косвенно приглашая саркастически усмехнуться и читательницу над штампами любовного романа. Элен уже предвосхищает сюжет: «А еще хуже, если невероятные эротические страсти с «вонзающими жезлами» и «влажными, сумеречными пещерами»». Цитируя расхожие штампы устами героини, писательница пародирует и читателей-снобов, с предубеждением осуждающих книги определенного ряда, не прочитав их.
Но Элен, прочитав роман, не обнаруживает злополучных «жезлов» на страницах книги, как не обнаруживаем их и мы, читая роман самой Саманты Сноу.
Я просто увлеклась чтением! Тут и почти детективный сюжет поиска объекта суперписательницы, героини будущего интервью; и взаимодействие журналистки с добровольным помощником Риком, который становится ее гидом – конечно же, параллельно развивается и сентиментальная линия, как без нее. Но помимо увлекательного сюжета замечаешь и отличный литературный стиль романа. В нужных местах картинки пейзажа или описание действий усиливаются описанием звуков, запахов, даже вкусовых ощущений. И особенное украшение романа – английские поговорки и пословицы! «Не потроши рыбу, пока не поймаешь»; «Или выиграть лошадь, или потерять седло» и другие.
Деталями, иллюстрирующими американскую явь, становится и место действия – пивной бар (вместо традиционного кафе), и вскользь упомянутые заросли хмеля в окрестностях, и даже описание внешности героинь. Вот как выгляди подруга героини: «Голос у нее был громкий, под стать ее высокому росту, и гулко разносился по фойе». «А ведь и вправду есть в ней что-то лошадиное», – подумала Элен.
Остальные моменты современного быта интернациональны: компьютеры, интернет, электронная почта.
Безусловно, в романе имеются и эротические сцены и даже «грот любви». Но это не синоним пресловутой «сумеречной пещеры», высмеянной устами героини, а такое же условно-романтическое место, в которые в прежние времена экскурсоводы водили туристов на курортах Кавказских минеральных вод. Так к его посещению относятся и персонажи романа, совершая романтическую прогулку.
Разумеется, беллетристика не заменят учебник географии и истории. Антураж так и останется декорацией, обращенной к зрителю-читателю одной стороной. Не следует слепо доверяться этнографическим признакам так, как если бы они входили в монографию. Но людские судьбы – смоделированные в этих декорациях фрагменты жизни – абсолютно подлинные. И пусть не шекспировские страсти, а всего лишь переживания наших современников изображены в книге, но они непременно найдут отклик у читателей.
Я с удивлением обнаружила в поисковиках еще 12 мини-романов Саманты Сноу и уверена, что они скрасят немало часов любительницам жанра. Притом, это не пустое чтиво, а НАСТОЯЩЕЕ чтение, хотя читается до чрезвычайности легко.
В сообществе Беллетрист я предлагаю разговор об этой книге уже под несколько иным углом, обсуждая степень ценности беллетристики данного рода в более широком аспекте http://belletrist-ru.livejournal.com/109225.html.
Journal information